Reflexivpronomen

Spanische Reflexivpronomen

Spanische Reflexivpronomen spielen eine wichtige Rolle in der Sprache, da sie Aktionen oder Verben reflektieren, die auf das Subjekt selbst zurückwirken. Sie helfen dabei, Handlungen auszudrücken, die von der handelnden Person auf sich selbst gerichtet sind. Hier sind einige Beispiele:

  1. Me: Dieses Reflexivpronomen entspricht der deutschen Form „mir“ oder „mich“. Zum Beispiel: „Me lavo las manos“ (Ich wasche mir die Hände).
  2. Te: Entsprechend „dir“ oder „dich“ im Deutschen. Zum Beispiel: „Te peinas el cabello“ (Du kämmst dir das Haar).
  3. Se: Dieses Pronomen wird sowohl für die dritte Person singular („sich“) als auch für die dritte Person plural („sich“) verwendet. Zum Beispiel: „Se cepilla los dientes“ (Er/Sie putzt sich die Zähne), „Se miran en el espejo“ (Sie schauen sich im Spiegel an).
  4. Nos: Entsprechend „uns“ im Deutschen. Zum Beispiel: „Nos preparamos para salir“ (Wir bereiten uns vor, um auszugehen).
  5. Os: Dieses Pronomen wird in der zweiten Person plural verwendet, ähnlich wie „euch“ im Deutschen. Zum Beispiel: „Os relajáis en el parque“ (Ihr entspannt euch im Park).
  6. Se: In der dritten Person singular und plural. Zum Beispiel: „Se divierten en la fiesta“ (Sie haben Spaß auf der Party).

Reflexivpronomen werden oft in Situationen verwendet, in denen eine Handlung auf das Subjekt selbst zurückfällt, wie persönliche Pflege, Routinetätigkeiten oder emotionales Verhalten. Sie sind eine wichtige grammatikalische Eigenschaft im Spanischen, um die feinen Nuancen der Kommunikation auszudrücken.

Reflexivpronomen

Reflexiv (rückbezüglich) bedeutet, dass die Handlung auf den Handelnden zurückfällt. Wenn Sie sich z.B. kämmen, handeln Sie nicht nur, sondern sind auch direkt von der Handlung betroffen. Demnach sind Sie sowohl Subjekt und Objekt der Handlung

 

Singular Plural
1. Person me peino nos peinamos
2. Person te peinas os peináis
3. Person se peina se peinan

 

Typische reflexive Verben

 

llamarseheissen comerseaufessen
levantarseaufstehen ducharseduschen
acostarseschlafen gehen bañarsebaden
marcharsefortgehen caersehinfallen
mudarsesich umziehen beberseaustrinken

 

Zahlreiche Verben werden sowohl reflexiv als auch nicht reflexiv gebraucht, wobei bei einigen Verben sich die Bedeutung ändern oder nicht ändern kann.

Beispiel:

kaum veränderte Bedeutung:

El actor murió en 1980 – Der Schauspieler starb 1980

Hace cuatro meses se murió mi tía – Meine Tante ist vor vier Monaten gestorben

veränderte Bedeutung

 

dormirschlafen dormirse – einschlafen
romperkaputt machen rompersekaputt gehen
quedarübrig bleiben, sich verabreden quedarsebleiben
cambiar(sich) ändern, wechseln cambiarsesich umziehen
parecerscheinen parecerse sich ähneln
Nach oben scrollen