Spanische Präposition mit „de“
Die spanische Präposition „de“ hat eine breite Anwendung und kann verschiedene Bedeutungen haben:
- Besitz: „El libro de María“ (Marias Buch).
- Herkunft: „Soy de España“ (Ich komme aus Spanien).
- Material: „Una mesa de madera“ (Ein Tisch aus Holz).
- Inhalt: „Una taza de café“ (Eine Tasse Kaffee).
- Zugehörigkeit: „El coche de Juan“ (Das Auto von Juan).
- Ursache oder Grund: „Estoy cansado de estudiar“ (Ich bin müde vom Lernen).
- Ziel: „La carta es para ti“ (Der Brief ist für dich).
- Zeit: „Voy a la fiesta de noche“ (Ich gehe abends zur Party).
- Bestimmungsort: „El vuelo es de Madrid a París“ (Der Flug geht von Madrid nach Paris).
Die Präposition „de“ ist äußerst vielseitig und muss im Kontext betrachtet werden, um ihre genaue Bedeutung zu erfassen.
Präpostion mit de
Wie bei der Präposition a werden auch mit der Präposition de unterschiedliche Beziehungen ausgedrückt.
Besonderheit
Steht de vor dem männlichen Artikel el, verschmelzen beide zu del.
Mit de werden folgende Beziehung ausgedrückt:
Beziehung | Beispiel | |
Herkunftsangaben | ¿De dónde es Rubén? – Es de Montevideo | |
Benennung von Beziehung oder Besitz | Ésta es la moto de Ricardo | |
Näherer Bestimmung von Material und Inhalt | Mi pantalón nuevo es de cuero | |
Charakterisierungen | Buenos Aires es la ciudad del Tango | |
Zahlen und Mengenangaben | Necesito dos metros de esa tela | |
Vergleichen in Verbindung mit menor, más, menos | Carla es la hermana menor de Belén | |
Datums- und Zeitangaben | Trabajo de nueve de la mañana a tres de la tarde | |
Nennung von Ursachen | De tanto gritar se enfermó |
Die Präposition de steht nach folgenden Verben:
acordarse de – sich erinnern (an)
ser capaz de/ser incapaz de – fähig sein (zu)/unfähig sein (zu)
enamorarse de – sich verlieben (in)
estar lleno de – satt sein (von)
estar seguro de – sicher sein (über)
salir de – ausgehen/abreisen
Infinitivkonstruktionen können ebenfalls mit de gebildet werden:
acabar de – gerade etwas getan haben
dejar de – aufhören, etwas zu tun
terminar de – beenden, abschliessen
tratar de – versuchen
Wichtige präpositionale Ausdrücke für örtliche Beziehungen
alrededor de – um …. herum
antes/después de – vor/nach
cerca/ lejos de – nahe bei/ weit weg von
debajo/encima de – unter/auf, über
delante/detrás de – vor/hinter
dentro/fuera de – innerhalb/ausserhalb
enfrente de – gegenüber, vor
de acuerdo con – gemäss
Mit der Präposition de werden verschiedene adverbiale Ausdrücke gebildet
de cerca/de lejos – aus der Nähe/aus der Ferne
de día/de noche – bei Tag, tagsüber/bei Nacht, nachts
de esta manera – auf diese Weise
de memoria – auswendig
de momento – zurzeit
de paso – im Vorbeigehen
de pronto/de repente – plötzlich
de una vez – endlich
de verdad – tatsächlich
de…a und desde …. hasta
Mit den Präpositionen de…. a und desde ……. hasta werden im Spanischen Zeitangaben gemacht. Diese Kombination aus jeweils zwei Präpositionen haben im Deutschen die Bedeutung von…bis.
Beispiel:
El abogado abre de cuatro a nueve
Mit der Angabe der Uhrzeit stehen desde und hasta meist vor dem bestimmten Artikel. Während de … a keinen bestimmten Artikel benötigt.
Beispiel:
Tenemos clase desde las ocho hasta las dos – Tenemos clase de ocho a dos
Mit de … a werden des Weiteren örtliche Angaben und Richtungsangaben gemacht in der Bedeutung von … nach.
Beispiel:
De mi escuela a la casa son diez minutos