Adverbien der Bejahung und Verneinung
Eine sehr kleine, aber wichtige Gruppe
sí | ja | no | nein |
también | auch | tampoco | auch nicht |
Verneinung
Auf Spanisch verneint man mit no: nein, nicht, kein. Es kann alleine stehen oder mit einem Verb zusammen. Im Spanischen gibt es neben einer einfachen Verneinung mit no die doppelte Verneinung.
Einfache Verneinung
Steht no alleine, heißt es nein. Damit kann auf eine Frage negativ geantwortet werden.
Tú eres Ricardo, ¿verdad? – No, soy Miguel
¿Quieres un pan? – No, ya he comido.
Bei no im Sinne von nicht, wird das no vor das konjugierte Verb gestellt.
¿Quieres comer algo? – No, no tengo hambre.
No wird in den einfachen Zeiten vor das konjugierte Verb gesetzt.
Hoy no tengo ganas.
No he llamado a mi padre.
In Infinitiv– oder Gerundiumskonstruktionen und in zusammengesetzten Zeiten steht no ebenfalls vor dem konjugierten Verb. Dies ist das Modal– oder Hilfsverb.
Quisiera no estar siempre fumando. Pero estoy nervioso.
No quiero que estés comiendo tanto.
Wenn ein Objektpronomen vor dem Verb steht, geht diesem das no voran.
El té no lo tomo tan caliente.
¡No puede ser! ¡No ha llegado la carta! No la he recibido.
En el piso no se sienta uno.
Doppelte Verneinung
In der Umgangssprache wird die Verneinung durch Verdopplung häufig verstärkt, zu dem no kommt ein ni, nada oder ein anderer Verneinungsausdruck.
No, ni hablar – Nein, kommt nicht in Frage
No tengo ni idea – Ich habe keine Ahnung
No, no sé nada de eso – Nein, ich weiß überhaupt nichs davon.
Ni me lo digas – Ich will es gar nicht wissen
Man kann mehrere Verneinungselemente kombinieren. Diese Verneinungsausdrücke stehen dann hinter dem konjugierten Verb. Davor muss no stehen.
No hemos estado nunca en Venezuela.
No tengo ni un centavo.
Verneinungsausdrücke
Nadie – niemand
Apenas – kaum/erst
Nunca – nie
Ni – und nicht/auch kein
Jamás – niemals
De ningún modo – auf keinen Fall
Ninguno/-a – kein/-e
Ni … ni – weder – noch
Tampoco – auch nicht
De ninguna manera – keineswegs
Todavía no – noch nicht
Stehen nada, nadie, nunca, jamás, ni, ninguna oder tampoco vor dem Verb, dann entfällt no
No ha comido nadie = Nadie ha comido
A Pedro no le gusta nada = A Pedro nada le gusta
Ist nadie ein Objekt, so steht a davor:
No veo a nadie.
Stehen todavía oder ya vor dem Verb, dann folgt ihnen no.
No me he arreglado todavía = Todavía no me he arreglado.
No trabajo tanto como antes = Ya no trabajo como antes.
Statt einer zweiten Verneinung mit no kann ni stehen. Ni kann wiederum häufiger im Satz vorkommen.
No me gusta ninguno, ni el blanco ni el negro, es que no son mis colores.
Feste Wendungen mit Verneinungsausdrücken
Un don Nadie – ein Niemand
De nada – bitte sehr
Nada de eso – kommt nicht in Frage
Antes de nada – zuerst einmal
Nada menos que – sogar
Como si nada – als ob nichts dabei wäre
Nada de nada – überhaupt nichts
No es nada – das ist nicht so schlimm
Pues nada – also gut
Es mejor algo que nada – ist besser als gar nichts
No del todo – nicht ganz
Ya no – nicht mehr
No más – nur noch
No más que – nur noch
No por eso – nichtsdestoweniger
Así no más – einfach so
¿A que no? – Etwa nicht? Wetten, dass nicht!
No fumador – Nichtraucher